Analysis of Niloya Cartoon in Terms of Values
نویسندگان
چکیده
Türkiye’de pek çok çocuk kanal? ve bu kanallarda yay?nlanan birçok çizgi film bulunmaktad?r. Yerli yabanc? kaynakl? olan filmler, de?er aktar?m? konusunda büyük bir rol üstlenmektedir. Fakat filmlerin olumlu de?erleri oldu?u kadar olumsuz de içerdi?i yads?namaz gerçektir. Çocuklar, filmlerdeki karakterleri model alarak kazanmaktad?rlar. Dolay?s?yla da içerip içermediklerinin tespiti önem arz etmektedir. Bu nedenle ara?t?rmada ülkemizde yerli yap?m Niloya filmi, de?erler aç?s?ndan incelenmi?tir. Doküman incelemesi yöntemi kullan?larak yap?lan ara?t?rma sonucunda Niloya’n?n internette 79 bölümünden seçkisiz olarak belirlenen 20 bölümünde farkl? kategorisinde toplam 128 tespit edilmi? içerisinde en s?k tekrar eden de?erlerin yard?mseverlik, nezaket, sevgi, sayg? belirlenmi?tir. Öte yandan filminin incelenen hiçbir travmatik olabilecek korku veya ?iddet içeren herhangi söz, fiil ya görüntüye yer verilmedi?i bulgulardan yola ç?karak çocuklara katk? sa?layaca?? sonucuna ula??lm??t?r.
منابع مشابه
analysis of power in the network society
اندیشمندان و صاحب نظران علوم اجتماعی بر این باورند که مرحله تازه ای در تاریخ جوامع بشری اغاز شده است. ویژگیهای این جامعه نو را می توان پدیده هایی از جمله اقتصاد اطلاعاتی جهانی ، هندسه متغیر شبکه ای، فرهنگ مجاز واقعی ، توسعه حیرت انگیز فناوری های دیجیتال، خدمات پیوسته و نیز فشردگی زمان و مکان برشمرد. از سوی دیگر قدرت به عنوان موضوع اصلی علم سیاست جایگاه مهمی در روابط انسانی دارد، قدرت و بازتولید...
15 صفحه اولinvestigating the translation expectancy norms of iranian college student readership in terms of english fiction in persian
مفهوم هنجار برای اولین بار توسط دانشمندی به نام گیدون توری در اواخر دهه 70 مطرح شد. هنجارها توسط محققان مختلفی طبقه بندی شده اند؛ نوع هنجاری که در این تحقیق مورد بحث است "هنجار انتظارات" است. مطالعات ترجمه یک رشته ی نوپا و مستقل است که هنوز به رشد کامل خود نرسیده و بسیاری از شاخه های آن نیاز به پژوهش دارند. یکی ازاین حوزه ها که نیاز به پژوهش دارند، هنجارهای ترجمه هستند به ویژه هنجارهای انتظارات...
a study of translation of english litrary terms into persian
چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...
15 صفحه اولa cross-comparative dtudy between two textbook series in terms of the presentation of politeness
چکیده ندارد.
15 صفحه اولthe analysis of the role of the speech acts theory in translating and dubbing hollywood films
از محوری ترین اثراتی که یک فیلم سینمایی ایجاد می کند دیالوگ هایی است که هنرپیش گان فیلم میگویند. به زعم یک فیلم ساز, یک شیوه متأثر نمودن مخاطب از اثر منظوره نیروی گفتارهای گوینده, مثل نیروی عاطفی, ترس آور, غم انگیز, هیجان انگیز و غیره, است. این مطالعه به بررسی این مسأله مبادرت کرده است که آیا نیروی فراگفتاری هنرپیش گان به مثابه ی اعمال گفتاری در پنج فیلم هالیوودی در نسخه های دوبله شده باز تولید...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Medya ve din ara?t?rmalar? dergisi
سال: 2022
ISSN: ['2636-8811']
DOI: https://doi.org/10.47951/mediad.991146